We have been spending the past week in Mallorca at Elsa´s parents´house taking care of a few final things, visiting family, and getting in some miles on our road bikes. The weather has been great, although the heat is building up. Somehow, the powers-that-be are trying to prepare us for the intense heat we will feel once in New Delhi. It´s going to be HOT, HOT, HOT.
Estamos pasando los últimos días en la casa de los padres de Elsa en Mallorca, ocupándonos de los últimos detalles, visitar a la familia y recorrer algunos km en las bicis de carretera. El tiempo ha sido genial, aunque el calor se va acercando. De algún modo el universo nos está preparando para el calor intenso que vamos a sufrir en Nueva Delhi. Va a hacer CALOR, CALOR, CALOR.
The Tour de France has started, and it has been a good first week. It´s never too early to get into the cycling mood, as can be inferred from the photo!
El Tour de France ya ha empezado, y ha sido una buena primera semana. Nunca es demasiado pronto para introducirse en el mundo del ciclismo, como se puede ver en la foto!

Even the young are getting involved in cycling, with help from a master teacher/ Incluso los más jóvenes se están habituando al ciclismo, con la ayuda del master teacher
In one of our rides we went to Cabo Blanco on the coast. It was there that we ended up doing some exploring in an old military barracks from the Spanish Civil war, filled with underground tunnels. It was not always easy…
En una de nuestras salidas fuimos a Cabo Blanco en la costa. Allí acabamos explorando unas antiguas barracas militares de la Guerra Civil Española, llenas de túneles subterráneos. No siempre ha sido todo tan fácil…

We got into the tunnels of the barracks through a hidden entrance/ Llegamos a los túneles de las barracas mediante una entrada escondida

Window where they shot at the enemy. This was the tempting view of the Island of Cabrera!/ Ventana desde donde disparaban al enemigo. Esta era la tentadora vista de la Isla de Cabrera!

It was hard to get back in, as the entrance was hidden…/ Fue duro volver a entrar, ya que la entrada estaba escondida

Marc, pleading with the authorities to get back into the cave!/ Marc, rogando a las autoridades para poder volver a entrar en la cueva!
It was not all fun and games, however. We had some training to do, so we rode to Campos, Felanitx and Porreres, with some rolling terrain and a nice little climb.
Sin embargo, no todo fue diversión y juegos. Hemos estado entrenando un poco también, así que fuimos a Campos, Felanitx y Porreres, con algo de terreno ondulante y una pequeña subida.

Elsa, hanging out on Montesion, with San Salvador in the background./ Elsa, relajándose en Montesion, con San Salvador de fondo

Marc, on the steps of the Monastery de Montesion/ Marc, en las escaleras del Monasterio de Montesion
Mucha Suerte discípulos de Marco Polo!! Os seguiré fielmente con el corazón en un puño esperando con ansia cada nuevo post para saber de estas dos “Rider Souls” que tanto echo de menos. El camino que nos une no necesita mapas. Un abrazo desde la ciudad de los sueños