La salida de Leh se alargó más de lo esperado… todo en este país lleva mucho tiempo. Nuestro plan consistía en levantarnos, ir a correos a dejar un paquete con algunas cosas que hemos decidido enviar a casa (demasiado pesadas/no lo suficientemente útiles) y dejar la ciudad. Ilusos nosotros. Se nos ocurrió hacer eso en el día en el que se celebra la independencia de India, así que todo estaba cerrado. Al día siguiente fue el segundo intento, a las 10 am abrían así que allí estábamos puntuales con el paquete listo. Cuando por fin abrieron a las 10:30 aparecieron otros clientes de la nada que se amontonaron frente a nosotros, el concepto de hacer una cola aquí es inexistente. Nos hicieron abrir el paquete, comprobar todo lo que llevábamos y después nos dijeron que necesitábamos cerrarlo, encontrar tela, empaquetarlo con ella y coserlo todo (!!!). Qué lástima no haber llevado la cámara, todo el espectáculo y la operación paquete son dignas de mención. Dos horas más tarde conseguimos salir de la oficina, recoger las bicis y finalmente salir de la ciudad.
Leaving Leh has taken much more time than we had anticipated…actually, everything in this country takes more time than you thought. We woke up one day hoping to go to the Post Office to mail a package with what we deemed were not totally necessary and leave the city. Boy were we wrong. As it happened, it was India´s independence day, so everything was closed. So, that meant the next day. Back at the Post Office the following day at 10h00 sharp with our package ready, we discovered that would only be opening at 10h30. At the opening of the Post Office, all of those behind us proceeded to cut in front, having no concept of how to form a nice, orderly line. They made us open the package, they checked the contents and then told us we had to close it ourselves and furthermore, find some white fabric and SEW IT SHUT OURSELVES! What a bummer to not have our camera, the whole scene was a spectacular cluster of total staff incompetence. Two hours later we left the Post Office and finally left the city on our bicycles.
La carretera a Srinagar es quizás no tan impresionante como la de Manali-Leh pero cuenta con la ventaja de un asfalto impecable que se agradece enormemente! El paisaje seco se tiñe de verde en ciertos valles por donde corre el agua, creando unas vistas espectaculares. Después de dormir en Nimmu, nos dirigimos a Nurla en el segundo día que decidimos tomarnos con calma. Fue un acierto cruzar el río de Nurla y aventurarnos río arriba… lo que iba a ser un paseo de media hora se convirtió en una excursión de varias horas… El río nos fue descubriendo un oasis de vida que nos dirigió a un precioso cañón totalmente camuflado entre esas montañas lunares, totalmente recomendable!
The road to Srinagar might not be as impressive as that of Manali-Leh, but it has the advantage of being nearly perfectly paved (most of the way!), of which we were very thankful! The dry landscape turns somewhat green in certain valleys were the water flows, making for spectacular vistas. After sleeping in Nimmu, we headed to Nurla on the second day that we decided to take slowly. On a whim we headed across the river in Nurla on foot for a little hike that was only going to be half an hour, but ended up on a multi-hour excursion. The river led us to an oasis of life in the mountains and then a hidden canyon between lunar mountains. We highly advise anyone to take this trip!
Al día siguiente unos zig-zags interminables de la carretera nos dirigieron a Lamayuru, el último pueblo budista de la zona. El pueblo está situado en medio de un paisaje lunar de tonos amarillentos, con un monasterio encaramado a la montaña. Desde ahí hicimos un par de excursiones a pie y después de trepar el Namika La con las bicis llegamos al siguiente valle, Mulbeck. A pesar de que hoy en día ya se considera territorio musulmán, hace 2000 años los budistas tallaron varias obras en la piedra del valle y hoy en día resulta curioso ver cómo se mezclan las mezquitas con las estupas, los gritos desde los minaretes llamando a la oración con las banderas de colores cubriendo cada puente que cruzamos. Desde ahí decidimos alejarnos de nuestra ruta original para adentrarnos en el valle de Suru, zona muy poco transitada y que no ha visto muchos ciclistas a lo largo de su existencia. Hicimos este desvío con la intención de disfrutar de valles con vistas nevadas, glaciares y los famosos sietemiles Nun y Kun. Sin duda esas montañas son merecedoras de los tres días que nos llevó llegar a ellas, aunque la sorpresa que no nos gustó tanto fue comprobar que la carretera está plagada de pequeños pueblos con una graaaaan población infantil que nos asediaba pidiendo bolis, tirando de las bicis o plantándose en nuestro camino peligrosamente. Algo que nos hizo reír mucho es que el nivel de inglés de los chiquillos es nulo y normalmente nos lanzaban aquello de “one pen please” o “two chiclets”… pero pasado un cierto punto nos empezaron a gritar “happy biiiiiirthday!”, nos preguntamos qué querrían decir en realidad…
The next day some interminable zig-zags led us to Lamayuru, the last Buddhist town in the area. The town is smack in the middle of a yellowish lunar landscape, with a monastery perched on a mountain. From there we did a few hiking adventures and after climbing to Namika La with the bikes we ended up in the town of Mulbekh. Even though this land is considered Muslim now, for 2000 years the Buddhists have been leaving their mark in the stones of the valley, the result of which is a nice mix of Mosques and Stupas, the cries from the minarettes calling the Muslims to prayer with colorful flags covering every bridge that we cross. From there we decided to get off the originally intended route a bit and ride into the Suru Valley, a place that is not nearly as well-trodden and which hasn´t seen too much bicycle traffic over it´s lifetime. We took this little detour hoping to see valleys of snow-covered peaks, glaciers and the famous 7000m peaks, Nun and Kun. Without a doubt these mountains made it worth it to spend three days heading towards them, even though the surprise that didn´t make us too happy was to discover that the valley road to get there was chock-full of small towns with a large population of young kids who incessantly demanded from us pens, pulling on our bikes or dangerously stepping in our line of intended travel. Something that made us laugh a lot was that the kids´ level of English was basically zero and they would shout “one pen please!” or “two chicklets!” although after a certain point they started to scream “Happy Biiiiiirthday!” and we asked ourselves what they thought it actually meant?

Asfalto perfecto, aunque la naturaleza reclama a menudo su terreno de vuelta / Perfect pavement, although nature often takes back stolen territory
Nuestro viaje pedalístico se acabó sin previo aviso en una de las mejores zonas de la carretera… con asfalto recién puesto y quizás algunas piedrecitas que todavía no habían recogido: una de ellas acabó en la cadena de Elsa y rompió el enganche del desviador de cuajo. Después de algunos apaños Marc fijó la cadena a una sola marcha y así pudimos llegar a Kargil, desde donde tomamos un coche que nos llevó a Srinagar. A pesar de que nos fastidió mucho no poder hacer la última subida de la carretera en bici, con unos paisajes de dehesas cargadas de pueblos nómadas montando y desmontando sus campamentos, nos alegramos de pasar motorizados la bajada del puerto con un carril estrechísimo por el que caían las piedras que iban empujando los animales algo más arriba y también de evitar los 70 km de tráfico caótico a la entrada de Srinagar.
Our pedaling finished unexpectedly in one of the best parts of the route…with recently-laid asphalt and some stones that they hadn´t yet picked up: one of them ending up in Elsa´s chain, breaking her derailleur hanger in the process along with the rear derailleur. After a few jury-rigged fixes, Marc shortened the chain, turning the bike into a single-speed and we were able to ride the 60km back to Kargil, from where we took a jeep (bikes on top!) to Srinagar. Although it annoyed us to not be able to finish the route on the bikes (the landscape being amazing and full of mountain nomads picking up camp), we were happy to have skipped the insane descent which consisted of a single lane down a crazy mountain with rocks falling on our car (just missing the bikes!) from up above. The rocks were the result of flocks of sheep walking on the road above our heads! We were also happy to escape the 70km of insane traffic heading into Srinigar.
Con estos días extras inesperados decidimos empaquetar las bicis e irnos a las montañas de Pahalgam a esperar hasta el día 4 en el que sale nuestro vuelo a Delhi. De nuevo, no hay que subestimar el tiempo que le va a llevar a uno hacer cualquier trámite en este país. Tardamos dos días en encontrar unas cajas para empaquetar las bicis… y eso nos llevó horas de búsqueda y negociaciones con unos y con otros. Los rasgos y comportamiento amables de la gente de Ladakh han quedado atrás. Srinagar es territorio cachemir, cercano a Pakistán, con otra religión/cultura y mucho menos acostumbrados a la presencia occidental. Los hombres invaden las calles, inquisidores, agobiantes y con rostro malhumorado. No resulta muy fácil tratar con ellos, especialmente para Elsa, que se siente observada, a veces asediada pero ignorada cuando se dirige a ellos. No obstante, hemos encontrado gente extremadamente amable y educada que nos hace reconsiderar nuestra opinión de este pueblo… quizás se requiera más tiempo para entenderlo que en otras zonas de esta multicultural India. La ciudad en si es prometedora, con parques y lagos rodeándola, pero después de un par de días allí preferimos volver a las montañas alpinas de Pahalgam y Aru, muchos más tranquilos que la metrópolis. Recomendamos especialmente Aru, un lugar olvidado por las guías turísticas pero que ofrece unas excursiones muy bonitas, pudiendo llegar a la base de glaciares e incluso cruzar el valle hasta Sonmarg.
With these unexpected extra days we decided to pack up the bikes and head to the mountains of Pahalgam to pass the time until the 4th when our flight was from Srinagar to Delhi. Once again, you can´t underestimate the time it will take you to get anything done in this country. It took us two days to find suitable bike boxes…many hours dealing with different small bike shop owners. The faces and pleasant way of being of the Ladakhis had disappeared. Srinagar is a part of Indian-administered Kashmir, close to Pakistan, with a different religion and customs from the occidental world. Men rule the streets, inquisitive, heavy and with an eternally pissed-off expression. It was not easy dealing with them, especially for Elsa (being a woman), who felt continually observed, at times pestered but ignored if she addressed them. Nevertheless, we did meet some very nice, polite people who made us think about reconsidering our opinion of them…maybe one needs more time to understand them than in other parts of multicultural India. The city has potential, with parks and lakes surrounding it, but after a couple of days there we were happy to go back to the mountains of Pahalgam and Aru, which were much calmer than the metropolis. We highly recommend Aru, a forgotten place by the tourist guides but which offers tons of great hikes, among them the ability to get to the base camp of the glaciers and cross the valley to Sonmarg.
Estos son días de preparativos, por fin el día 7 cogemos el avión… próximo destino Santiago de Chile, seguiremos nuestra crónica desde allí!
These days we have dedicated to more prep for South America, finally on Sept. 7th we jump on the plane…next destination, Santiago de Chile, and we´ll continue our chronicle from there!
- Hiking in Aru / Excursion en Aru
Más fotos en esta galería:
- Qué dura es la cosecha! / How tiring harvesting is!
- Indiana en busca del templo perdido… 🙂 / Indiana in search of lost temple!
- Derrumbe en la carretera! / Rockfall in the road!
- Marc analizando el sistema eléctrico local… / Marc, analyzing the local electrical system…
- Delicatessen en carretera: spaguettis con atún, tomate y queso de yak / Roadsite delicatessen, spaghetti with tuna, tomato and yak cheese
- La ilusión que hace encontrar un chupa chups! / How great to come upon a lollipop!
- Marc con una admiradora / Marc with an admirer
- Mezquita cachemir / Kashmiri Mosque
- Empaquetando las bicis! / Packing bicycles!
- Qué dura es la vida del majarajá / How difficult is the life of a majaraja!!
- Mercado flotante, Srinagar / Floating market, Srinagar
- Daal Lake, Srinagar
- Daal Lake, Srinagar
- Cachemir pertenece a la India… aunque no todos estén muy contentos con ello / Kashmir belongs to India, although not everyone is happy about that!
- En la cima del Zoji La, cayendo piedras a nuestro paso. La carretera más peligrosa jamás vista! / Zoji La Pass, rocks falling on us. One of the world´s dangerous roads!
- Nómadas con la casa a cuestas / Nomads with their houes on their backs
- Nuestro inesperado fin del viaje en la India! / The unexpected end of our ride through India!
- Puesto de policía en toda regla / Fully compliant Police Post
I cycled from Manali to Leh last year (if you’re at all interested, there’s a blog post I wrote on it at http://adventurebeforeavarice.com/2013/08/09/cycling-manali-to-leh-india/), and your story here makes me wish I’d kept pedalling… Good luck with the ride.
Thanks Andrew! We have had limited internet but we appreciate your comment and we´ll definitely check out your blog post!!!
Thanks for following us!
Marc and Elsa
amazing photos, safe travels…