Después de unos días de descanso en Uyuni y de los comentarios de la gente que nos topamos sobre las lagunas al sur del país decidimos realizar la ruta aunque acortándola un poco: a pesar de ser muy bonita tiene unos tramos de arena y viento que preferimos saltar, empezando el camino bicicletero desde la laguna Colorada. Tomamos un jeep que iba de camino a San Pedro a recoger turistas y que nos dejó a orillas de la laguna mientras amanecía. Adormilados y acostumbrados al calorcito del coche, el salir al frío matutino nos despertó de golpe. Empezamos a armar las bicis mientras se calentaba el desayuno (lo cual no fue fácil porque el alcohol no prende con tanto frío) y cuando conseguimos tener nuestro Cola Cao calentito se me derramó un poco al suelo…. para mi sorpresa el charco se congeló en cuestión de minutos, lo que explica porqué yo decidí ponerme a correr lago arriba lago abajo ya que ya tenía toda mi ropa encima y no sabía qué otra cosa hacer para calentarme. La laguna Colorada está a 4300 mts de altura y recibe ese nombre porque ese es realmente su color, colorao. En ella conviven las algas rojas que le dan ese color y los flamencos que están hechos unos machotes y aguantan lo que les echen. El espectáculo matutino con los flamencos desperezándose después de la noche helada es maravilloso, lástima que las fotos no hagan justicia al lugar.
After a few days of rest in Uyuni and hearing stories of the Ruta de las Lagunas, we decided to chop a bit off the route: despite its beauty, the deep sand and wind caused us to decide that a bike trip is about riding the bike, not pushing it, so we started in the Laguna Colorada. We took a jeep (bikes lashed to the top!) that was going to San Pedro de Atacama to pick up tourists and it dropped us off on the shores of the laguna just as the sun was coming up. Sleepy and used to the heat of the car, getting out into the icy cold morning was a rude awakening. We started to put the bikes back together while breakfast was warming up (not an easy task with frozen alcohol!) and when we had our Cola Cao warm and ready a little bit fell on the ground, the puddle froze in a matter of minutes, which explains why I decided to run around the laguna like a madwoman – there was no other way to keep warm! The Laguna Colorada is at 4300m and has this name because it is red. Certain algae live in the water which have this red color, and the flamingoes which also live their can put up with just about anything the harsh climate can throw at them. The morning entertainment as the flamingoes wake up after an icy night is incredible, although the photos do not do the scene justice.

Campo base en la laguna Colorada, punto donde nos dejó el jeep/ Base camp at the laguna Colorada, where the jeep dropped us off
Después de pedalear unos km sobre el famoso calaminas nos topamos con Beñat y Maitane, dos vascos muy salaos que venían de hacer la ruta desde San Juan y que se convertirían en nuestros compañeros de viaje durante las próximas semanas. Iniciamos juntos el ascenso hacia el paso de Sol de Mañana a 4944 mts, donde la ruta se llenaba de baches y piedras e hizo que cada uno de nosotros acabara trazando su propio camino por libre. Marc empezó a sentirse mal y menos mal que Beñat le ayudó a acabar la ascensión empujando entre los dos la bici. Desde ahí comenzaba la bajada con un viento helado que esculpía la nieve de la zona formando dientes blancos afilados.
After pedaling a few km´s on the famous washboarded surface, we ran into Beñat and Maitane, two amiable basques who had just come from doing the route from San Juan and they became our traveling companions during the weeks that followed. We started the ascent together up to the Sol de Mañana at 4944m, where the road became full of deep potholes and rocks and each of us chose our own path. Marc started to feel bed (stomach issues and an injured wrist) so Beñat came to the rescue and it took the two of them to push the one bike up the hill. From there it was a furious descent with an icy wind which blew so hard it actually caused snow crystals to form.

Llegando a la cima, cada uno por un lado… 🙂 / Getting to the top, each one coming from a different place… 🙂

Ufff, por fin arriba! hora de comer y abrigarse/ Ufff, finally at the top! Time to eat and get dressed with some warm clothes

Beñat, Maitane y Marc bajando hacia el salar de Chalviri/ Beñat, Maitane and Marc heading down towards the salar de Chalviri
Pasamos cerca del geiser de Sol de Mañana pero decidimos continuar hasta llegar a los restaurantes de Polques, frente a la laguna/salar de Chalviri. Allí nos esperaban unos alojamientos básicos pero ideales para refugiarnos del viento y poder cocinar a cubierto. Además, justo frente a nosotros teníamos una piscina natural a 37ºC en la que nos quedamos a remojo mientras el viento soplaba frío sobre nuestras cabezas. Las vistas desde la piscina eran inmejorables: el salar, las aguas azules y los flamencos. Al día siguiente Marc se encontraba peor así que decidimos tomarnos el día libre y juntarnos con los vascos en San Pedro de Atacama.
We passed close to the geyser at Sol de Mañana although we decided to continue descending down to the restaurant at Polques, alongside the Laguna de Chalviri. Some basic accomodation was waiting for us which was ideal to hide from the wind and cook under cover. Morever, just in front of us we had a natural hot spring thermal bath at 37ºC in which we sat and warmed up while the wind whipped our heads. The views from the pool were unforgettable: the salar, the blue water and the flamingoes. The next day Marc felt even worse so we decided to take the day off (Marc´s stomach decided this for us) and meet up with the Basques in San Pedro de Atacama.
La siguiente etapa nos llevó a laguna Verde, a 4369 mts, otra preciosidad a orillas del volcán Licancabur que toma su color por las altas concentraciones de plomo y arsénico que contiene. El camino hasta allí no parecía muy complicado pero los dos nos sentíamos débiles y los vientos fríos y de cara hizo que la jornada nos resultara muy dura. Al llegar al refugio que hay frente a la laguna nos recibieron entre aplausos un grupo de franceses sexagenarios que nos habían adelantado en sus jeeps y que nos había estado haciendo fotos. Después de invitarnos a un café caliente con galletas descubrimos que estaban allí subiendo y bajando montañas y que esa misma noche a la 1 am empezaban el ascenso al Licancabur, a 5900 mts. Ellos no dejaban de sorprenderse y celebrar nuestros esfuerzos, aunque para nosotros su viaje, fortaleza y jovialidad eran mucho más a tener en cuenta que nuestros lentos pedaleos… una lección de gente para no olvidar. Esa noche era Elsa la que se sentía mal, se metió en la cama a las 18 de la tarde y no salió de allí hasta el día siguiente.
The next stage took us to Laguna Verde, at 4369m, another crazy scene a stone´s throw away from the Licancabur Volcano which gets its color from the high arsenic and lead content in the water. The route there didn´t seem to complicated, although we felt tired and weak from being sick and from the cold winds and the day ended up quite tough. When we showed up at the mountain hut on the shores of the laguna we were greeted with a loud applause by a group of retired French guys and gals who had previously passed us in jeeps along the road while taking photos of us. After inviting us to have a coffee with them we discovered that they were there climbing up and down mountains and that same night were due to leave at 1 am to climb the Licancabur which stands at 5900m. They seemed eternally surprised at our trip and its associated difficulty, although for us their own trip, strength and joviality were more incredible than our own pedal-powered voyage…a lesson for people to remember. That night it was Elsa´s turn to feel badly. She was in bed at 6pm and did not return until the next day.
El cuarto día empezamos temprano para subir el último puerto que nos llevaría por fin a una carretera de asfalto. Hicimos la subida con tres suizos que habíamos conocido en Polques y que curiosamente también se habían enfermado. La llegada a la carretera firme coincide con el inicio de la bajada: más de 2000 mts de desnivel hasta San Pedro de Atacama. En el camino íbamos quitándonos gorro, polares, chaquetas… pasando de los pocos grados sobre cero a los 30ºC del pueblo. La bajada no fue tan rápida como pensábamos porque de nuevo el viento de frente nos hizo pedalear incluso bajando, pero saber que a la llegada te espera una ducha caliente y comida sabrosa siempre hace el camino más fácil. San Pedro es la meca de los mochileros, dispuestos a moverse de tour en tour pagando para que les lleven a ver el desierto, etc… a pesar de que el pueblo es bonito nos pareció demasiado explotado para nuestro estilo. Allí nos reencontramos con Beñat y Maitane, que también estaban recuperándose de unos días pachuchos y organizamos el trayecto en bus hacia Salta. Próxima parada: Argentina!
The fourth day we woke up early to climb the last pass that would eventually end up on the paved road. We did the climb with three Swiss guys that we had met in Polques who had, curiously enough, also been sick. The arrival at the paved section coincided with a 2000m descent to San Pedro de Atacama. Along the way we ended up taking off hats, fleeces, jackets…going from freezing temperatures to almost 90F in one descent! The way down did not go as quickly as we had thought as another headwind slowed our downward progress and caused us to pedal, but knowing that a warm shower and tasty food was waiting rendered it all much easier. San Pedro is a mecca for backpackers, ready to be taken from tour to tour to see the deserts and associated sights, etc…Despite the town being very nice and cute it seemed a bit too overcommercialized for our tastes. We met up with Beñat and Maitane, who also were recovering from a few sick days and we found a bus to Salta. Next stop: Argentina!
How we all envy you guys. bring me some salt from there please 🙂
and a flamingo for my casa 🙂