The Road of the 7 Lakes from Villa la Angostura to San Martín de los Andes held much promise. 107 total Kms of a mix of paved and dirt roads and beatiful opportunities to camp. The road was undulating, although we weren´t too molested by automobile traffic. We had a nice campsite on the shores of Lago Correntoso the first night as we found a little animal path to a hidden section of the lake where we were able to do some clandestine camping.
La ruta de los Siete Lagos desde Villa la Angostura a San Martín de los Andes parecía muy prometedora, 107 km de una mezcla de asfalto y caminos de ripio y magníficas oportunidades para acampar. La carretera era ondulante, aunque nunca nos sentimos muy importunados por el tráfico. La primera noche encontramos un lugar perfecto en las orillas del lago Correntoso siguiendo un pequeño camino hecho por los animales que nos llevó a una zona escondida del lago donde poder acampar clandestinamente.
A dirt road with some stiff climbs took us to our second night´s camping between the Lake Faulkner and Villarino. The wind was blowing hard, but we were able to find ourselves a nice windblock in the form of a pricker bush. Good thing we didn´t get roped into paying for the Not Free camping, only 50 meters up the road. Every bit of savings counts!
Un camino de ripio con algunas pendientes fuertes nos llevó a nuestra segunda noche de camping entre el lago Faulkner y el Villarino. El viento soplaba muy fuerte, pero encontramos refugio entre unas matas de espino. Estuvo bien no meternos en el camping de pago de 50 mts más allá. Cada pequeño ahorro cuenta!

Cuentan que Ménem vendió la Patagonia… y este es el triste resultado, vallas por todos lados!/ They say that Ménem sold Patagonia… and this is the sad outcome, fences everywhere!
The road towards San Martín de los Andes was basically uneventful, although the wonderful descent to the lake Lacar and into town was one of the first things that reminded us of a European-style climb. San Martín, though a bit on the expensive side, was a great place. No sprawl, nice architecture, very pedestrian. We were even able to do a hike just out of town for a great northern view. While we were at the tourist office we ran into two guys, Canadians, who had been traveling for 16 months on little more than hybrid bikes…from Alaska! These guys traveled light…with basically nothing. Just a few little bags, a backpack, and light bikes. Actually, they were brothers, which maybe explains why they didn´t kill each other over the one fork they didn´t even have.
El camino hacia San Martín de los Andes no tuvo mucho que contar, aunque el magnífico descenso hacia el lago Lacar y la ciudad fue una de las primeras cosas que nos recordó a las cuestas de estilo europeo. A pesar de que San Martín es algo caro, es un sitio muy bonito. No hay suburbios, bonita arquitectura, muy caminable. Incluso hicimos una excursión saliendo directamente desde la ciudad para llegar a un mirador con vistas hacia el norte. Mientras estábamos en la oficina de turismo conocimos a dos chicos canadienses que llevan viajando 16 meses en poco más que sus bicis híbridas… desde Alaska! Estos chicos viajan ligeros… no llevan prácticamente nada. Sólo un par de pequeñas bolsas, una mochila y unas bicis ligeras. De hecho eran hermanos, lo que quizás explica porqué no se han matado ya por un tenedor que seguramente ni tienen.
From San Martín it was north to Junín de los Andes for an easy day before the pass to the Lanín Volcano towards Chile. Nothing special in the town, although the landscape was noticably drier and more barren. We had a nice tailwind for most of the day, which turned into a biting headwind 10km from town, an ominous sign of things to come for the next day. The good news was that Marc finally got a haircut. His hair was starting to resemble a Cyprus tree.
De San Martín fuimos hacia el norte a Junín de los Andes en un día fácil antes del paso del Volcán Lanín hacia Chile. Nada especial en el pueblo, aunque se nota un paisaje notablemente más seco y pelado. Tuvimos un agradable viento a favor la mayor parte del día, que se convirtió en un fuerte viento en contra 10 km antes de llegar, quizás un signo premonitorio de lo que nos esperaba al día siguiente. La buena noticia es que por fin Marc se cortó el pelo…. su peinado estaba empezando a parecerse a un ciprés.
Junín was the last stop before a long, windy uphill battle to the Lanín Volcano. The valley was beautiful, although Argentina could use some good help with their lack of road signs. Nice views and pleasant grades greeted us, although the wind was a constant drag on our souls the whole way up. We were, however, comforted by the omnipresent Volcano, visible from every angle. Ten km from the top the road turned to dirt, leaving us a rather bumpy and choppy ride to the top of the pass. A free campground awaited us, and we slept well after the long day.
Junín fue la última parada antes de una larga y ventosa batalla cuesta arriba hacia el volcán Lanín. El valle era precioso, aunque estaría bien que Argentina invirtiera en alguna que otra señal en la carretera. Nos recibieron vistas espectaculares y cuestas no muy pronunciadas, aunque el viento nos echaba para atrás durante todo el camino. De todas maneras, nos confortó la omnipresencia del volcán, visible desde todos los ángulos. Diez km antes de la cima la carretera se vuelve un ripio roto y saltarín hasta el paso. Arriba nos esperaba otro camping gratuito en el que dormimos bien después del largo día.
The following day´s amusement was a 5 hour hike up to the first mountain refuge on the Volcano. They don´t let you go any higher without crazy mountain gear, which of course we aren´t carrying with us on the bicycle. That said, the views were still great. The wind kept up its old tricks, but we found a nice lunch spot and ate our bananas and Mantecol and pondered the next day´s ride into Chile.
Nuestro entretenimiento del día siguiente fue una excursión de 5 horas hasta el primer refugio del volcán. No te dejan subir más si no llevas una serie de equipo de montaña algo exagerado (incluyendo radio, crampones, casco…) que obviamente no llevamos en la bici. Aún así, las vistas eran muy bonitas. El viento seguía haciendo de las suyas pero encontramos un sitio a resguardo donde comer nuestros plátanos y Mantecol y reflexionar sobre nuestro pedaleo del día siguiente hacia Chile.
All in all, we were happy in Argentina. Good camping, good empanadas, near perfect weather and the people of the south were quite nice. Super helpful tourist offices, as well! The lakes region really is a nice place to bike tour, and we´d recommend it to anyone.
En resumen, nos lo pasamos bien en Argentina. Buen camping, buenas empanadas, clima perfecto y la gente del sur fue bastante amable. Y oficinas de información turística super útiles también! La zona de los lagos es un lugar agradable para viajar en bici que recomendamos a todo el mundo.
Hey guys! Just catching up on the blog finally. I really enjoyed this last entry…it looks just beautiful there…glad to hear all is still going well. We had a great Christmas here and hope you both enjoyed your first Christmas as a blissfully wedded couple. 😉 Perhaps we could catch some face time with you during your next convenient internet access. XOXO