Sierra de la Pandera

The Sierra de la Pandera has been a recurring theme in the Vuelta a España over the last decade. Some more stealth training was done on the Pandera, in part because it was one of the few epic climbs remaining that hadn´t been done…

La Sierra de la Pandera ha sido un tema recurrente en la Vuelta a España en la última década. Así que hice algo más de entreno en la Pandera, en parte porque es una de las épicas subidas que me restaban por hacer…

Yes, it was steep! Some poor cyclist got frustrated enough to shoot the sign...

Yes, it was steep! Some poor cyclist got frustrated enough to shoot the sign…/ Sí, era empinado! algunos pobres ciclistas estaban lo suficientemente frustrados como para disparar a la señal

P1000337

Getting towards the top of the Pandera/ Hacia la cima de la Pandera

Advertisement
Posted in Uncategorized | 1 Comment

Saying goodbye to my students and how the cat helps you pack your house!/ Diciendo adiós a mis alumnos y cómo el gato nos ayuda a empaquetar la casa

Marc´s valiant English students! One last tapa in Granada...Marc will miss them!

Marc´s valiant English students! One last tapa in Granada…Marc will miss them!/ Los valientes estudiantes de inglés de Marc! Unas últimas tapas en Granada

Our kitty really isn´t the best helper when trying to move. Here he supplies his solution to transporting toilet paper...

Our kitty really isn´t the best helper when trying to move. Here he supplies his solution to transporting toilet paper…/ Nuestro minimo no es la mejor ayuda cuando uno intenta mudarse. Aquí está dándonos su solución al transporte del papel higiénico

Estos días se basan en las últimas vacunas, empaquetar muchas  más cajas de las que uno puede calcular (en qué momento hemos acumulado tooooooodo esto!?) y varias despedidas. Estamos muy contentos cuando pensamos en todo lo que se nos avecina, aunque admito que a veces un poco de vértigo se apodera de mi estómago!

Balú helping with the tape and boxes/ Balú ayudando con el precinto y las cajas

Balú helping with the tape and boxes/ Balú ayudando con el precinto y las cajas

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Stealth training and river crossings…/ Entreno furtivo y cruzando ríos…

As our time in Granada winds down, we decided to do a little excursion out near La Cortichuela. Our friend Jonas came along, helping us find our way on dirt roads that we didn´t know so well.

Como nuestro tiempo en Granada toca a su fin, decidimos hacer una pequeña excursión (NdT: pequeñaaa??) a la Cortichuela. Nuestro amigo Jonás se vino con nosotros y nos ayudó a encontrar los caminos que nosotros no conocíamos.

Jonas and Elsa, taking a breather with the Sierra Nevada in the background.

Jonas and Elsa, taking a breather with the Sierra Nevada in the background./ Jonas y Elsa, tomando un respiro con Sierra Nevada de fondo

On our way up El Purche, we were passed by several World Tour pros getting in some Km´s before the big races of the summer.

En nuestro camino de subida a El Purche nos cruzamos con varios ciclistas pros que estaban entrenando para sus grandes carreras del verano.

Elsa, on form on El Purche with Granada in the background

Elsa, on form on El Purche with Granada in the background/ Elsa, en forma en El Purche con Granada de fondo

El Purche is no joke. They climb it often in the Vuelta a España. It´s somewhat steep in sections, and very dry.

El Purche no es ningún chiste. A veces lo suben en la Vuelta a España. Es bastante empinado en algunos tramos y muy seco. 

Thanks, El Purche!

Climbing El Purche!/ Subiendo El Purche

The ride went well, until a few surprise river crossings. The water was cold – it had just been snow not that long ago.

La salida fue genial, hasta que nos encontramos con algunos ríos que cruzar. El agua estaba helada, acababa de nevar hace tan solo unos días.

Brrrrrrrr!!!!!! Marc decided to hoof it across the icy cold water.

Brrrrrrrr!!!!!! Marc decided to hoof it across the icy cold water./ Marc  decidió meterse a cuatro patas en el agua helada

Jonas tried a dfferent tactic, but ended up a little bit soggy.

Jonas tried a dfferent tactic, but ended up a little bit soggy/ Jonás intentó una táctica diferente pero acabó bastante empapado

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Saying “so long…” and staying fit!/ Diciendo “hasta luego”… y manteniéndonos en forma!

Our last days here in Granada have been filled with training (of course…) and saying goodbye. We´ll miss our friends here! Sometimes, though, our training gets complicated, as Elsa would rather take pictures of fields of red flowers instead of ride uphill. Can you imagine that? I wait there thinking, “Can you please take the picture and get moving, please?”

Nuestros últimos días en Granada han estado llenos de entrenamiento (por supuesto…) y de despedidas. Os echaremos de menos amigos! A veces los entrenamientos se complican porque Elsa saca fotos de los campos de amapolas en vez de pedalear cuesta arriba (Nota de la traductora: jeje, cualquier excusa es buena!). Os lo imagináis? Yo esperando ahí pensando “puedes sacar la foto y seguir, por favor?”

Cesar and Dorith, along side Marc with the Sierra Nevada in the background.

César and Dorith, along side Marc with the Sierra Nevada in the background/ César y Dorith, al lado de Marc con Sierra Nevada de fondo

We met César out on a bike ride one day. We are glad we met him! We´ve had some good times since that day, and have enjoyed some fine dining on his flat´s balcony, overlooking Granada. His wife, Dorith, is from Germany, but has found her place here in Spain. Luckily, she has also found…her bicycle!

Conocimos a César un día en una salida de bici. Fue una suerte conocerle! Desde entonces hemos compartido muy buenos momentos y disfrutamos del paisaje divisando Granada desde su terraza. Su mujer, Dorith, es de Alemania, pero ha encontrado su lugar aquí en Granada… y también encontró su bici!

P1000302

On the way to the ermita de Dilar, with Dorith´s shadow/De camino a la ermita de Dilar, con Dorith en la sombra

Very happy. All of us.

Very happy. All of us. Thanks for everything, guys!/ Muy felices. Todos nosotros. Gracias por todo chicos!

Below you can see a few pictures of fields with flowers. Even though Elsa was very tired from climbing mountains on her bike, she still found the energy to take pictures. Strange indeed.

Abajo se pueden ver algunas fotos de los campos con flores. A pesar de que Elsa estaba cansada de subir montañas en bici, encontró la energía para hacer fotos. Sorprendente!

Sierra Nevada, with poppies/ Sierra Nevada, con amapolas

Sierra Nevada, with poppies/ Sierra Nevada, con amapolas

Fields of flowers, courtesy of Elsa/ Campos de flores, cortesía de Elsa

Fields of flowers, courtesy of Elsa/ Campos de flores, cortesía de Elsa

As our trip is going to include some high mountains, we thought we should start by training on the Sierra Nevada to get used to the altitude. The road was blocked, so we had to…hike! Imagine that.

Como nuestro viaje va incluir algunas montañas altas, pensamos que podíamos empezar por Sierra Nevada por aquello de acostumbrase a la altitud. La carretera estaba bloqueada por la nieve, así que nos tocó… andar! Imagínatelo.

On our way to the summit. Marc, Elsa and Jonas.

On our way to the summit. Marc, Elsa and Jonás/ En nuestro camino a la cima. Marc, Elsa y Jonás

Marc, enjoying the summit.

Marc, enjoying the summit. 3400m, more or less/ Marc, disfrutando de la cima. Unos 3400 m más o menos

Our crew. Alejandro, Marc, Elsa and Jonas. Top of Pico Veleta, 3400m.

Our crew. Alejandro, Marc, Elsa and Jonás. Top of Pico Veleta, 3400m/ Nuestra tripulación. Alejandro, Marc, Elsa y Jonás. En el pico Veleta, 3400m

Clearly, this is descent is reserved for MEN, and the sign tells you so!

Clearly, this is descent is reserved for MEN, and the sign tells you so! Marc is striking a nice pose/ Está claro, este descenso está reservado para hombres, tal y como pone en el cartel! Marc se esfuerza por tener una buena pose…

Later, Elsa got jealous, and found the woman´s descent. Notice the more relaxed position.

Later, Elsa got jealous, and found the woman´s descent. Notice the more relaxed position/ Más tarde Elsa se puso celosa y encontró el descenso de mujeres. Nótese la posición más relajada

The crew, a bit further down.

The crew, a bit further down/ El equipo, un poco más abajo

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Collado del Agua test ride/ Salida de prueba al Collado del Agua

Our roue over Collade del Agua

Our route over Collado del Agua/ Nuestra ruta atravesando el Collado del Agua

Her finger points to the notch in the mountain where we are going...

Elsa points to the notch in the mountain where we are going…/ Elsa señala el paso en la montaña al que vamos

Dear Reader –

While I am sitting here listening to Jorge Drexler´s rendition of El Tiempo Está Después, I thought I´d tell you all about our recent jaunt over the Sierra Arana here in Granada. We´ve been trying to combine training with the discovery of new and different roads, or simply ride on the road less traveled that we haven´t been on before.

We took the train to Iznalloz (after convincing them to let us on the train with our bikes!), and set off from there. I loved the climb to Collado del Agua – it seemed as though the road itself helped me float up the mountain…I think, however, that Elsa would likely take issue with this statement.

Querido lector,

estando aquí sentado escuchando la interpretación de Jorge Drexler de El Tiempo Está Después pensé en contaros un poco nuestra excursión por la Sierra Arana aquí en Granada. Hemos estado intentando combinar algo de entrenamiento con el descubrimiento de caminos nuevos y diferentes, o simplemente ir en bici en lugares poco conocidos en los que no habíamos estado antes.

Cogimos el tren a Iznalloz (después de convencer a los de Renfe para que nos dejaran meter las bicis en el tren) y empezamos desde allí. Me encantó la subida al Collado del Agua- parecía como si el propio camino me ayudara a subir la montaña… Aunque creo que Elsa no está muy de acuerdo con esto último…

Rising up above the green on the Collado del Agua

Rising up above the green on the Collado del Agua/ trepando sobre el verde en el Collado del Agua

Here at abicyclestory.com, we strive to take in nice views. The photo above shows one of them. Here is another, below…

Aquí en abicyclestory.com nos esforzamos por conseguir buenas vistas. La foto de arriba muestra una de ellas. Abajo hay otra…

Nice views...

Nice views…/ bonitas vistas

Below is a nice photo of the Sierra Nevada mountains in the background. Normally the snow is a lot less at this time of year. It just so happens to have been a wet winter here in Spain.

Abajo hay una bonita instantánea con las montañas de Sierra Nevada al fondo. Normalmente hay mucha menos nieve a estas alturas del año. Pero éste ha sido un año lluvioso en España.

Representing Destination Cycling

Representing Destination Cycling/ Representando a Destination Cycling

Nobody minds climbing mountains when the views are good. We ran into some guys from Murcia who had hiked up the mountain. They didn´t look too fit, so we were rather perplexed. As we decended, though, we found their tour bus only a few kilometers down the road. Well-played, boys!

A nadie le importa subir montañas cuando las vistas son buenas. Nos encontramos con un grupo de Murcia que habían subido la montaña. No parecían estar muy en forma así que nos dejaron bastante asombrados. Cuando descendimos encontramos su autobús a tan solo un par de kilómetros más abajo. Bien jugado chicos!

View towards the Sierra Nevada, top of Collado del Agua, Granada, Spain / Vista de Sierra Nevada, cima del Collado del Agua, Granada, España

View towards the Sierra Nevada, top of Collado del Agua, Granada, Spain / Vista de Sierra Nevada, cima del Collado del Agua, Granada, España

We decided we had to pose for one of our final pictures with the great, majestic Sierra Nevada in the background. We´ll miss you, great white snowy wonder!

Decidimos que teníamos que posar para una de nuestras últimas fotos aquí, con la majestuosa Sierra Nevada de fondo. Te vamos a echar de menos, fantástica maravilla blanca!

Surprise! On our way back to Granada we ran into the Rocío pilgrimage

Surprise! On our way back to Granada we ran into the Rocío pilgrimage/ Sorpresa! en nuestro camino de vuelta a Granada nos topamos con los peregrinos del Rocío

People put a lot of time and cash into these trailers in order to do the Rocío pilgimage. It was impressive. Clearly, some have escaped the crisis. The Spanish flag helps you remember which country you are in. The house on wheels is perhaps the new trend in homebuilding!

La gente invierte mucho tiempo y dinero en estos trailers para poder hacer el camino al Rocío. Era impresionante. Está claro que algunos han escapado de la crisis. La bandera española sirve para recordar en que país seguimos. La casa con ruedas puede que sea la nueva moda en construcción!

Sitting pretty in Granada

Sitting pretty in Granada/ Posando en Granada

This woman above looks well-taken care of. Riding on horseback through Granada, as in the good old days. It was amazing how much smell only a few horses can generate. Back in the day European cities must have been stinky places! Fortunately, bicycles have replaced the horse as the preferred non-motorized transport of the modern age. They are decidedly less stinky.

Parece que la chica de arriba está en buenas manos. Montando a caballo en pleno centro de Granada, como en los viejos tiempos. Era sorprendente el olor que unos pocos caballos podían generar. Europa debió ser un lugar oloroso en algún momento de la historia! Por suerte las bicis han reemplazado a los caballos en el transporte no motorizado de la edad moderna. Son sin duda menos apestosas!

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Warming Up/ Calentando motores

In order to test our equipment and explore a bit of Spain we don´t know as well, we decided to head to the beaches of Cádiz from Ronda. Three days of nice riding, save for the entry into Cádiz, which left us with the choice of rocky dirt road or divided highway.

Con la idea de probar nuestro nuevo equipo y explorar un poquito de la España que no conocemos tan bien, decidimos dirigirnos a las playas de Cádiz desde Ronda. Fueron tres días muy agradables, si descontamos la entrada a Cádiz que solo permitía elegir  como únicas entradas a la ciudad un camino de piedras (*de estilo chaca-chaca durante 10 km) o una autovía.

Our warm up bike tour!

Our warm up bike tour!/ Nuestro tour de calentamiento!

Cortes de la Frontera in the background

Cortes de la Frontera in the background/ Con Cortes de la Frontera al fondo

Our bikes were not as loaded as they are going to be on our Asia tour, but they are heavy enough to make climbs a bit more ponderous.

Nuestras bicis no estaban tan cargadas como lo estarán en nuestro tour en Asia, pero sí lo suficiente como para hacer que las subidas fueran más agotadoras.

Elsa waving to the crowd

Elsa waving to the crowd/ Elsa saludando a las masas

Luckily, the scenery was spectacular!

Luckily, the scenery was spectacular! Por suerte el paisaje era espectacular!

Eating food at El Rincón del Gordo

Eating food at El Rincón del Gordo/ Comiendo en el Rincón del Gordo

Elsa showing her stuff on the climb to Caños de Meca.

Elsa showing her stuff on the climb to Caños de Meca/ Elsa demostrando su poderío en la subida a Caños de Meca

Even our heavy bikes wanted to take in the sunset.

Even our heavy bikes wanted to take in the sunset/                                                                           Hasta nuestras pesadas bicis querían ver el atardecer

Early morning ride to the lighthouse.

Early morning ride to the lighthouse/ Salida mañanera hacia el faro de Barbate

The architecture in Cádiz made the trip worth it.

The architecture in Cádiz made the trip worth it/ La arquitectura de Cádiz hizo que la entrada a la ciudad mereciera la pena

Posted in Uncategorized | 1 Comment